Catedral de Maguelone (Villeneuve-les-Maguelone, Francia)

Ya escribí con anterioridad (1, 2) sobre esta Catedral, hoy muy destruida y que llegó a estar prácticamente en ruinas.

En primer lugar, debo indicar dónde se encuentra:

Efectivamente, la Catedral, se encuentra a las afueras de Montpellier, prácticamente en el Mar Mediterráneo: de hecho, la playa queda a sus pies. Es un sitio que merece la pena visitar, rodeado de viñedos, unos de cuyos propietarios fueron precisamente la familia de Frédéric Fabrège, compradores de la isla en 1852 y los que comenzaron una labor titánica de reconstrucción. Hoy la isla vuelve a pertenecer al episcopado de Montpellier, después de que, en 1949, el hijo de Fabrège les donara la isla.

Continuar leyendo «Catedral de Maguelone (Villeneuve-les-Maguelone, Francia)»

Catedral de Villeneuve-les-Maguelone (2)

 

La Catedral de San Pedro y San Pablo de Maguelone, que data de los siglos XII y XIII, ha sido clasificada dentro de la lista de monumentos históricos con el número 184021. Su posición insular en la Edad Media aseguraba la posición del obispo. 

Desde 1969, la asociación «Les Compagnons de Maguelone» asegura la gestión del patrimonio natural, histórico y patrimonial de Maguelone. Con 100.000 visitantes todos los años, la catedral y sus alrededores se han convertido en uno de los complejos turísticos y culturales más importantes para la región y sus habitantes. 

La catedral acoge todos los años un gran festival de música antigua, patrocinada por el célebre violinista Jordi Savall. La Asociación «Les Amis du Festival de Maguelone», en colaboración con «Les Compagnons de Maguelone», contibuye a la animación de este sitio cargado de historia.

Anteriores posts sobre este sitio: Catedral románica de Villeneuve les Maguelons.

Catedral románica de Villeneuve-lès-Magelone / Romanesque Cathedral of Villeneuve-lés-Magelone (Montpellier)

image
 

Tras la caída del imperio romano y la conquista de los visigodos, se estableció un obispado en la península. Los sarracenos y los francos se disputaron esta tierra durante los siglos siguientes. La catedral renació en el siglo XII a instancias del obispo Arnaud, que mandó construir una muralla fortificada y un puente hasta Villeneuve-lès-Maguelone. La catedral, propiedad de la Iglesia romana, en diversas ocasiones sirvió de asilo a los pontífices que huían de Roma y de Italia. En 1536, la sede episcopal se trasladó a Montpellier.  

Fue un lugar de acogida para las tropas protestantes. En 1632, Richelieu recibió del rey la orden de destruir la fortaleza medieval, “con el fin que los graciosos no puedan valerse de este lugar para perturbar el orden público”. Se transmitió la recomendación de no “afectar a la iglesia y a la vivienda de dicho palacio”.  

Tras el desmantelamiento de las fortificaciones y la destrucción de las torres, solo quedan en pie la catedral mutilada y una modesta casa en la que el sacerdote oficia el servicio religioso. Los últimos fragmentos de los muros y sillares procedentes de las demoliciones sirvieron para la construcción de las paredes del canal del Ródano en Sète.

(ENG)

After the fall of the Roman Empire and the Visigoth’s conquest, a Catholic Diocese was stablished in the Peninsula. The Saracens and the Franks disputed the land during the next centuries. The cathedral reborn in the 12th century under the auspices of the bishop Arnaud, who commanded the construction of the forfied walls and a bridge till Villeneuve-les-Maguelone. The cathedral, property of the Roman Catholic Church, was used several times as refuge by the pontiffs who fled Rome and Italy. In 1536, the Diocese was moved to Montpellier.

It was used as shelter by the Protestant armies. En 1632, Richelieu was commanded to destroy the medieval fortress, «to prevent those jokers from using that place to disrupt the public order». He was also ordered to transmit the recommendation «not to impact the church and the house of thar palace».

After the dismatlement of the fortresses and the destruction of the towers, only the maimed cathedral and a modest house remain afoot. The last pieces of the walls and the ashlar stones were used for the construction of the canal of the Rhône in Sète.